Translation of "un barlume" in English


How to use "un barlume" in sentences:

Le chiedo solo di credermi se le dico... che resta un barlume di decenza.
All I ask you is to believe me when I say, well, a spark of decency remains.
Allora c'è un barlume di luce nella foresta.
So there is a little light in the forest after all.
Se era per I'assassinio degli HaveIock, c'è ancora un barlume di speranza.
If that was for Havelock's murder, there is still a glimmer of hope.
Sono 16 anni che scopo e non ho mai visto un barlume e tu mi parli di splendore.
I got 16 years of good humping. Not once did I get a glimmer, let alone a fucking glow.
Perché il nostro debole contegno, dimostra un barlume della sola cosa che sfugge alla vostra onnipotenza, un centro morale.
Because our puny behaviour shows you a glimmer of the one thing that evades your omnipotence, a moral centre.
La sola cosa che cerco di fare, Mark, è darti una mano a capire che "Il nome della Rosa" è appena un barlume di un'altrimenti ininterrotta traiettoria discendente.
All I am trying to do, Mark, is to help you understand that The Name of the Rose is merely a blip on an otherwise uninterrupted downward trajectory.
C'e' un barlume di speranza per te, dopo tutto.
There's a glimmer of hope for you after all.
E ora arriva questa ragazza dalla Lorena e si accende un barlume di speranza nelle loro menti.
And now this girl comes along from Lorraine and suddenly there's a spark of hope in their simple minds.
Pochi centesimi in tasca e speranza negli occhi guardano verso occidente frugano I'orizzonte in cerca di un barlume di terra e di salvezza.
Pennies in their pockets and hope in their eyes they peer to the west searching the horizon for a glimpse of land and salvation.
Da allora, l'ormai malconcio Braddock non ha mostrato che un barlume del suo talento e ha iniziato a collezionare sconfitte.
Since then, the oft-injured Braddock has shown only a glimmer of his early promise. And the losses have started to pile up.
Con un barlume del mio polso.
With a glimpse of my wrist.
Andiamo, quand'è stata l'ultima volta che hai visto un barlume d'umanità qui dentro?
When's the last time you saw a glimpse of humanity in this place?
Roger, a volte l'Onnipotente, nella sua infinita saggezza, dà un barlume di speranza ai più sfortunati e svantaggiati per compensarli delle brutte pettinature e per il fatto che passano estate e inverno nello stesso posto.
Roger, sometimes the Almighty, in his infinite wisdom, likes to give a sliver of hope to the downtrodden and underprivileged to make up for their inferior haircuts and the fact they have to winter and summer in the same place.
Gli serve almeno un barlume di umilta'.
He needs at least some glimmer of humility.
Cio' che puoi fare e' sperare e fidarti, che quando la avrai servita fedelmente, possa essere rimasto un barlume della vita che conoscevi una volta.
All you can do it hope and trust that when you've served its needs faithfully, there may still remain some glimmer of the life you once knew.
Ancora non ha un barlume di senso.
Still doesn't make a lick of sense.
Cerco di vedere se un barlume di giustizia possa venir fuori da questa faccenda.
I'm after whatever justice I can see coming out of this thing.
Due volte, avrebbe potuto lasciarle un barlume di vita, ma lui voleva una tripla certezza.
Two times, there would have been a spark of life left in her. So he made sure. He made triple sure.
Beh, magari potresti metterla giu' in un altro modo, tipo che vedi un barlume di bonta' in lui e che hai detto quello che hai detto solo perche' volevi alimentarlo e farlo risplendere.
Well, maybe you can go at it from a different angle. Like, you see a glimmer of goodness in him and you only said what you said because you want to nurture it and make it shine.
Sei un barlume di speranza in un mondo altrimenti desolato e tetro!
You are a beacon of hope in an otherwise bleak and dreary world!
Tuttavia, c'è ancora un barlume di speranza per le persone che stanno cercando di vincere.
Although, there is hope for those who want to succeed.
E' diventata un barlume di speranza, per ribellione.
But she's become a beacon of hope for the rebellion.
Ma sappi che quando abbiamo combattuto in passato... nutrivo un barlume di speranza che mio fratello esistesse ancora.
But you should know that when we fought each other in the past, I did so with a glimmer of hope that my brother was still in there somewhere.
Sai, per dargli un barlume di speranza.
You know, give him a glimmer of good fortune.
C'era ancora un barlume di vita, c'era ancora una persona sotto quelle spoglie.
There was still life there. There was still someone buried deep inside.
E se c'è un barlume di bontà in me, allora devo credere che ce ne sia anche dentro di te.
And if there is a shred of goodness inside of me, then I have to believe that there is a shred of goodness inside of you.
In ogni caso, c'è ancora un barlume di speranza per coloro che vogliono trarre profitto.
In any case, there is still a glimmer of hope for people who are wanting to win.
Perche' in queste condizioni non potresti avere neanche un barlume di obiettivita'.
Because it's impossible for you to be objective under the circumstances.
Non ce un barlume di bene in loro.
There's not a thread of good in any of them.
C'e' un barlume di intelligenza, un terribile senso pratico, nei maiali.
There is a spark of intelligence, a terrible practicality in pigs.
E' l'unico che e' venuto... a darmi un barlume di speranza.
He's the only person who came in showing me any kind of hope.
Dev'essere difficilissimo vivere nei suoi panni... e fare il suo lavoro... senza un barlume di fede.
It must be very hard to be you... And do what you do... without faith.
Comunque, c'e' ancora un barlume di speranza.
However, there is a glimmer of hope.
Potrei giurare di aver visto un barlume di riconoscimento.
I could have sworn I saw a hint of recognition there.
C'e' un barlume di speranza che tu possa essere il salvatore del mondo.
There's that one glimmer of hope that you might be able to save your world.
E, sai, per un attimo, ho visto un barlume di qualcosa.
And you know, for a second, I saw a flash of something.
Sapete, ascoltandovi ragazzi, ho avuto un barlume di speranza.
You know, listening to you guys, I've got a glimmer of hope.
Per anni ho mantenuto un barlume di speranza che potesse tornare.
For years I held a sliver of hope that maybe he'd come back.
Perche' ti danno un barlume di speranza in mezzo a tanti rifiuti?
Why do they give you a glimmer of hope in the midst of rejection?
Ho iniziato a vedere un barlume di speranza anche nelle situazioni peggiori.
I started to see the silver lining in even the worst situations.
Prendete per esempio "Un barlume di felicità".
So take for instance "A gleam of happiness."
CA: Forse sei la persona più qualificata nel rispondere a questa domanda che mi ha lasciato perplesso, ed è portare un barlume di luce a questa insolita unità di tempo, chiamata “Elon time.”
CA: You might be the person best placed to answer this question, which has puzzled me, which is to shed light on this strange unit of time called "Elon time."
Il bruno ha un barlume di grigio; gli oggetti emergono, sulle tracce dell'oscurità; la notte invecchia in giorno.
Sable glimmers toward grey; objects emerge, trailing shadows; night ages toward day.
Quando guardavo il viso di un neonato coglievo un barlume di questo valore, di quel senso di individualità senza rimorsi, quella scintilla unica.
When I looked into the face of a newborn, I caught a glimpse of that worthiness, that sense of unapologetic selfhood, that unique spark.
(Risate) Fu la prima volta che vidi un barlume di speranza, un futuro.
(Laughter) And it was the first time that I saw a glimpse of hope, a future.
Leggendo Borges, potreste cogliere un barlume di infinito anche voi.
Reading Borges, you might catch a glimpse of infinity too.
1.6966960430145s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?